حماة الحمى | |
---|---|
和訳例:祖国の防衛者 | |
| |
作詞 | Mustafa Sadiq Al-Rafi'i, Aboul-Qacem Echebbi |
作曲 | Mohammed Abdelwahab |
採用時期 | 1987年 |
言語 | アラビア語 |
試聴 | |
|
祖国の防衛者(そこくのぼうえいしゃ、アラビア語: حماة الحمى)はチュニジア共和国の国歌。下記に歌詞と曲を掲載する。
歌詞
[編集]アラビア語歌詞
[編集]حماة الحمى يا حماة الحمى
- هلموا هلموا لمجد الزمن
- لقد صرخت في عروقنا الدماء
- نموت نموت ويحيا الوطن
- لتدو السماوات برعدها
- لترم الصواعق نيرانها
- إلى عز تونس إلى مجدها
- رجال البلاد وشبانها
- فلا عاش في تونس من خانها
- ولا عاش من ليس من جندها
- نموت ونحيا على عهدها
حياة الكرام و موت العظام:
アラビア語歌詞をアルファベットに表記
[編集]- Ħumāt el-ħimá yā ħumāt el-ħimá
- Halummū halummū li-majdi iz-zaman
- Laqad ṣarakhat fī ‘urūqinā ed-dimā
- Namūtu namūtu wa-yaħyā el-waṭan
- Li-tadwi is-samāwātu bi-ra‘dihā
- Li-tarmi iṣ-ṣawā‘iqu nīrānahā
- Ilá ‘izzi Tūnis ilá majdihā
- Rijāl el-bilādi wa-shubbānahā
- Fa-lā ‘āsha fī Tūnis man khānahā
- Wa-lā ‘āsha man laysa min jundihā
- Namūtu wa-naħyā ‘alá ‘ahdihā
- Ħayāt al-kirāmi wa-mawt el-‘iẓām
- Chorus
- Wa-rithnā es-sawā‘ida bayn el-’umam
- Ṣukhūran ṣukhūran ka-hadhā el-binā’
- Sawā‘idu yahtazzu fawqahā el-‘alam
- Nubāhī bihi wa-yubāhī binā
- Wa-fīhā kafā lil-‘ulá wa-el-himam
- Wa-fīhā ḍamānun li-nayli il-muná
- Wa-fīhā li-’a‘dā’i Tūnis niqam
- Wa-fīhā li-man sālamūnā es-salām
- Chorus
- Idhā ash-sha‘bu yawman arāda el-ħayāh
- Fa-lā budda an yastajīb el-qadar
- Wa-lā budda lil-layli an yanjalī
- Wa-lā budda lil-qaydi an yankasir
和訳
[編集]祖国の防衛者よ、祖国の防衛者よ
さあ栄光の道へ進もう
お前を我が血が求めている
我らが死んでもお前は生きる
天に雷鳴を轟かせ
雷鳴は火を吹く
チュニジアの男と若者は
国の栄光のため戦う
チュニジアを裏切った者は死に
この国の兵士は生き残り
この国に命を捧げ生きる
崇高な生と栄光の死のため