Pha̍k-fa-sṳ
Cet article est une ébauche concernant la Chine et la linguistique.
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
La méthode Pha̍k-fa-sṳ (chinois simplifié : 白话字 ; chinois traditionnel : 白話字 ; pinyin : báihuàzì ; litt. « caractère de la langue courante ») est une translittération de la langue hakka, une langue han chinoise en caractères latins, utilisée par les Occidentaux pour l'apprentissage de cette langue. Elle est similaire à la méthode Pe̍h-oē-jī pour la langue minnan, une autre langue chinoise han, parlée dans des régions voisines à celles des populations hakka. Elle a été inventée par des missionnaires chrétiens de l'église presbytérienne au XIXe siècle. Un Nouveau Testament utilisant cette méthode d'écriture a été publié en 1924.
v · m | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Mandarin |
| ||||||
Cantonais |
| ||||||
Gan | Pha̍k-oa-chhi | ||||||
Hakka |
| ||||||
Minbei | Kienning Colloquial Romanized | ||||||
Mindong | Foochow romanisé | ||||||
Minnan |
| ||||||
Puxian | Hinghwa romanisé | ||||||
Wu |
- Portail de la linguistique
- Portail de la Chine