Čapajevka
"Песня о Чапаеве" | |
---|---|
Vasilij Ivanovič Čapajev | |
Pjesma | |
jezik | ruski |
domaći naziv | Čapajevka |
objavljena | 1937. |
žanr | revolucionarna pesma |
autor | Болотин Самуил Борисович |
kompozitor | Новиков Анатолий Григорьевич |
Čapajevka ili Pesma o Čapajevu (rus. Песня о Чапаеве) je sovjetka pesma iz 1937. godine.[1] Posvećena je junaku Crvene armije Vasiliju Čapajevu iz ruskog građanskog rata.
Pesma je bila popularna među komunistima u Kraljevini Jugoslaviji, kao i među partizanima u narodno-oslobodilačkom ratu.[2] Srpskohrvatski prepev je počinjao rečima "Nad Uralom hridima surim..."[2]
U toku u narodnooslobodilačke borbe, na popularnu melodiju Čapajevke pjevale su se razne pjesme, poput: Oj Moravo, rijeko naša, Kraj Sutjeske hladne vode[2] i »Oj Kosove, oj nëna e jonë« (Oj Kosovo, majko naša), Fadila Hodže.[3]
Tekst pesme
По Уралу свинцовые хлещут дожди,
Закипает отчаянный бой,
И дерется Чапай, партизанский начдив,
За свободный народ трудовой.
А враги наступают на каждую пядь,
С каждой вышки орудье глядит.
Но Чапаев в бою не привык отступать,
Но Чапаев всегда впереди.
И летит ли Чапай, словно ветер степной,
Иль взойдет на крутой бережок,—
Он в упорном бою и в беседе ночной
Все одну лишь мечту бережет.
Расцветет, словно сад, отвоеванный край,
Будет он и богат и силен.
Будет жизнь хороша... Эх, дожить бы, Чапай,
До счастливых, желанных времен!
Туча черная ночью крадется в степи,
Еле слышно подковы стучат...
Ой, не спите, бойцы! Ой, Чапаев, не спи!
Это смерть посылает Колчак.
Весь в крови выплывал через реку Чапай,
Вражьей пулей пробита рука...
Не шуми ты, река, не топи, не качай!
Эх, зачем ты, река, широка!
Волны стонут в тоске и бегут все вперед…
Никого… Только ветер гудит…
Но Чапаев не умер… Чапаев живет!
Он, как знамя, всегда впереди!
Izvori
Povezano
- Revolucionarne pesme
- Partizanske pjesme