WikiMini

Суриц, Елена Александровна

Елена Александровна Суриц
Дата рождения 17 мая 1929(1929-05-17)[1]
Дата смерти 15 февраля 2022(2022-02-15)[2][1] (92 года)
Место смерти
Страна
Род деятельности переводчица
Отец Александр Ефимович Ниточкин
Супруг Константин Петрович Богатырёв
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке

Еле́на Алекса́ндровна Су́риц (в замужестве Богатырёва; 17 мая 1929[1] — 15 февраля 2022[2][1], Москва) — советская и российская переводчица прозы и драматургии с английского, немецкого, французского, шведского, норвежского и датского языков. Член Союза писателей СССР[3],Союза писателей Москвы.

С 1974 года до конца жизни проживала в ЖСК «Советский писатель», Красноармейская, д. 25[3][4].

В переводе Суриц публиковались произведения Джонатана Свифта, Джейн Остин, Мэри Шелли, Хораса Уолпола, Вальтера Скотта, Шарлотты Бронте, Эдгара По, Александра Дюма (отца), Чарльза Диккенса, Томаса Пикока, О. Генри, Оскара Уайльда, Редьярда Киплинга, Гилберта Честертона, Вирджинии Вулф, Томаса Вулфа, Уильяма Батлера Йейтса, Лесли Поулза Хартли, Уильяма ГолдингаПовелитель мух»), Сэмюэла Беккета, Дилана Томаса, Джорджа и Уидона Гроссмит, Мюриэл Спарк, Берил Бейнбридж, Джона Бэнвилла, Джона Стейнбека, Трумена Капоте, Джона Диксона Карра, Бернарда Маламуда, Сола Беллоу, Райнера Рильке, Стефана Цвейга, Петера Бикселя, Эжена Ионеско, Августа Стриндберга, Кнута Гамсуна, Карен Бликсен, Пера Лагерквиста, Тарьея Весоса и других авторов, сценарии Ингмара Бергмана, стихотворения Л. Энглунда, скандинавские сказки. Многие из этих переводов были первыми переводами произведений этих авторов на русский язык.

Похоронена на Переделкинском кладбище вместе с мужем[5].

Примечания

[править | править код]

Литература

[править | править код]
  • Справочник Союза писателей СССР [по состоянию на 01.06.1980]. — М.: Советский писатель, 1981. — 824 с. — 10 000 экз.
  • Справочник Союза писателей СССР [по состоянию на 01.06.1985] / Ред. К. Н. Селихов; сост.: В. А. Астахова, А. И. Либецкая, Л. И. Цветкова. — М.: Советский писатель, 1986. — 784 с. — 10 000 экз.
  • Дзюба А. В. К вопросу об адекватности перевода «Повелителя мух» У. Голдинга на русский язык // Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода: международный сборник научных статей. Вып. 5. — Н. Новгород: Бюро переводов «Альба», 2015. — С. 70-76.