Daftar kata serapan dari bahasa Hakka dalam bahasa Indonesia
Serapan bahasa Hakka dalam bahasa Indonesia cukup jarang ditemukan karena dominasi serapan bahasa Tionghoa dari Hokkien (Min Selatan). Serapan bahasa Hakka dapat ditemui dalam bahasa Melayu di daerah-daerah yang mempunyai populasi berbahasa Hakka yang signifikan seperti Provinsi Kepulauan Bangka-Belitung[1] dan Kalimantan Barat.
Di daerah-daerah tersebut, serapan dari bahasa Hakka berkisar dari istilah-istilah pertambangan (timah), makanan dan minuman, bahan masakan, panggilan terhadap etnis Tionghoa, toponim dan sebagainya.
Daftar
Daftar ini belum lengkap; barangsiapa yang mengetahui kata-kata lainnya silakan menambah.
Kata | Arti | Dialek Siyen/Meixian | Daerah pemakaian |
---|---|---|---|
micin (味精) | bumbu penyedap (MSG) | mi-su, thiàm-fún | Indonesia |
chongsam, congsam (長杉)[2] | gaun panjang cina, cheongsam | chhòng-sâm | Indonesia |
maciok (麻雀)[2] | mahyong | mà-chiok | Indonesia |
pangsi (紡絲)[2] | kain sutra hitam | ? | Indonesia |
tongkang (唐舡)[2] | perahu yang agak besar (untuk mengangkut barang, dsb) | ? | Indonesia |
tongsan (唐山)[2] | Tiongkok | thòng-sân | Indonesia |
tongset (唐式)[2] | sanggul, limda | ? | Indonesia |
soja, soya (唱喏)[2] | 1. memberi hormat dengan menyilangkan tangan di depan dada.[2] 2. bersembahyang[3] | chhong-jâ, chhong-yâ | Indonesia, Bangka-Belitung |
pantiau, pantiaw (粄條) | kwetiau | pán-thiàu | Bangka-Belitung |
cumasi (豬嫲屎) | nama varietas durian | - | Bangka-Belitung, Indonesia |
fanngin, fannyin (番人) | suku non-Tionghoa, Melayu | fân-ngìn, fân-é | Bangka-Belitung, Kalimantan Barat |
fankui (番鬼) | (derog.) hinaan tidak sopan untuk orang / suku barbar | fân-kúi (usang) | Bangka-Belitung, Kalimantan Barat |
kongian, kongien (過年) | tahun baru Imlek | ko-ngièn, kwo-ngiàn | Bangka-Belitung, Kalimantan Barat |
tongin, thongngin, thongnyin (唐人) | Tionghoa, orang Tionghoa | thòng-ngìn, fà-ngìn | Bangka-Belitung, Kalimantan Barat |
mifun (米粉) | bihun | mí-fún | Bangka-Belitung, Kalimantan Barat |
aji (阿姨) | panggilan untuk perempuan Tionghoa yang berusia senior, bibi;tante | â-yì | Bangka-Belitung, Kalimantan Barat |
ace[1] (阿姊) | (1) kakak perempuan dalam masyarakat Tionghoa; (2) perempuan Tionghoa dewasa[1] | â-chí | Bangka-Belitung, Kalimantan Barat |
akew[1], akiw, akiu (阿舅) | panggilan untuk pria Tionghoa yang berusia senior, paman | â-khiû | Bangka-Belitung, Kalimantan Barat |
ako (阿哥) | panggilan untuk pria Tionghoa yang berusia senior, kakak laki-laki | â-kô | Bangka-Belitung, Kalimantan Barat |
amoi, amoy (阿妹) | panggilan untuk wanita Tionghoa muda[4], adik perempuan | â-moi | Bangka-Belitung, Kalimantan Barat, Indonesia |
empiang (魚餅) | bakso ikan yang digoreng, ampiang | ǹg-piáng | Bangka-Belitung |
enjan, engjan (魚圓) | bakso ikan yang direbus | ǹg-yèn, ǹg-yàn | Bangka-Belitung |
makau (馬鮫) | ikan tenggiri | mâ-kâu-ǹg, mâ-kâu-ǹ | Bangka-Belitung, Kalimantan Barat |
cukiok (豬腳) | kaki babi | chû-kiok | Bangka-Belitung, Kalimantan Barat, Jakarta |
ngejim, dari kata dasar "jim" (飲) | minum minuman keras (miras) | lìm-chiú, yím-chiú | Bangka-Belitung |
kue cung, dari kata "nyuk-cung" (肉粽) | bakcang, kue beras / ketan berisi daging yang dibungkus daun | ngiuk-chung, chung-é | Bangka-Belitung |
kinet, kemungkinan pinjaman dari bahasa Yue "gei6 neoi5" (妓女) | pelacur;pekerja seks komersial | kî-ńg, chhoi-tiam-mà, chhon-sṳ̍t-mà | Bangka-Belitung |
hoklopan (福佬粄) | martabak manis;martabak bangka | - | Bangka-Belitung |
tew fu fa, teu fu fa, theu fu fa[5] (豆腐花) | penganan manis dari kembang tahu | theu-fu-fâ | Bangka-Belitung |
tew fu sui[6], theu fu sui (豆腐水) | susu kedelai | theu-fu-súi, theu-nen | Bangka-Belitung |
cion, dari kata "ciang" (靚) | cantik, indah | chiâng, liâng | Bangka |
kolong atau kulong, dari kata "fut-long" (窟郎)[7] | lubang (tembusan) di dalam tanah (tambang); korok[8], lubang atau danau yang terbentuk dari pertambangan timah[9] | fut, khûng, lùng | Bangka-Belitung |
sauki[1] (𥳓箕)[10] | perkakas dapur yang terbuat dari anyaman rotan atau bambu[1] | sâu-kî, seû-kî | Bangka-Belitung |
pungngaitiaw[1] (分𠊎屌), dari kata dasar tiáu (屌)[11] | sejenis makian kasar;ngentiau | ...pûn ngài tiáu[11] | Bangka-Belitung |
Pinjam terjemah dari bahasa Hakka
Pinjam terjemah adalah serapan dari terjemahan kata per kata. Beberapa daftar yang dianggap berasal dari pinjam terjemah bahasa Hakka antara lain:
- Sembahyang rebut, sembahyang rampas[12] (dari 搶死孤 chhióng-sí-kû, 搶孤 chhióng-kû, ritual rebutan sesajen pada Festival Bulan Arwah).
- Sayur asin (dari 鹹菜 hàm-chhoi "sayur yang diasinkan")
- Mie asin (dari 醃麵 yâm-mien "mie yang asin")
Lihat juga
- Daftar kata serapan dari bahasa Indonesia dalam bahasa Hakka
- Bahasa Hakka Kalimantan Barat
- Bahasa Hakka Bangka-Belitung
Referensi
- ^ a b c d e f g Kamus Bahasa Melayu Bangka-Indonesia Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan - Kantor Bahasa Kepulauan Bangka Belitung. Edisi Pertama. Pangkalpinang (2018).
- ^ a b c d e f g h Silang Budaya Tiongkok-Indonesia. Kong Yuanzhi. PT Bhuana Ilmu Populer (Gramedia), 2005. Bab IV : Bahasa. ISBN 979-694-839-7
- ^ 唱喏 cong53 ia44
- ^ Kamus Bahasa Bangka, Habib Safillah Akbariski, Universitas Sebelas Maret. (2017).
- ^ Theufufa, Minuman Tradisional Bangka Berkhasiat Usir Beragam Penyakit, Okezone. Akses: 3 Juli 2022.
- ^ Mencicipi Tew Fu Sui, Susu Kedelai Khas Bangka yang Manis Segar, Detik Travel. Akses: 3 Juli 2022.
- ^ Hakka-woordenboek. P. A. Van De Stadt. Landsdrukkerij, Batavia (1912). Hal 121
- ^ kolong, Kamus Besar Bahasa Indonesia. Akses: 6 Juli 2022.
- ^ Cerita Kolong Timah Bangka di Masa Lalu Sampai Masa Sekarang, National Geographic Indonesia. Akses: 4 Juli 2022.
- ^ 𥳓箕 sau-ki, A Chinese-English Dictionary: Hakka-Dialect as Spoken in Kwang-tung Province. Akses: 8 Agustus. p.675
- ^ a b 屌 tiáu, A Chinese-English Dictionary: Hakka-Dialect as Spoken in Kwang-tung Province. Akses: 8 Agustus. p.853
- ^ Sembahyang rampas, Antara Foto. Akses: 9 Juli 2022.
- l
- b
- s
Artikel bertopik budaya Tionghoa ini adalah sebuah rintisan. Anda dapat membantu Wikipedia dengan mengembangkannya. |
- l
- b
- s