Alfredo de Sareshel

Alfredo de Sareshel
Información personal
Nacimiento Siglo XII Ver y modificar los datos en Wikidata
Fallecimiento Siglo XIII Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Escritor, traductor y filósofo Ver y modificar los datos en Wikidata
Movimiento Escuela de Traductores de Toledo Ver y modificar los datos en Wikidata
[editar datos en Wikidata]

Alfredo de Sarashel, también llamado en latín Alfredus Anglicus y en textos españoles Alfredo el inglés y Alfredo el filósofo, fue un traductor y filósofo escolástico nacido en Inglaterra a finales del siglo XII y fallecido en el XIII. Se conocen muy pocos datos de su vida, pero se sabe que se trasladó a Toledo (España) como traductor del árabe al latín. Por las dedicatorias de sus traducciones se puede establecer que estuvo activo entre 1178 y 1217.[1]

Biografía

Originario de Shareshill en Staffordshire, Inglaterra, residió durante algún tiempo (alrededor de 1190-1200) en España, probablemente en la Escuela de Traductores de Toledo (liderados por Gerardo de Cremona y Daniel de Morley). A su vuelta a Gran Bretaña, fue nombrado canónigo de la catedral de Lichfield.

Fue, al parecer, muy apreciado por sus contemporáneos: Alexander Neckam le menciona en 1190 por sus comentarios aristotélicos. Sareshel, por su parte, le dedicó su De Motu Cordis, un trabajo médico inspirado en la cultura greco-árabe que defiende que el alma gobierna keloke don james el cuerpo a través del corazón. Esta tesis tuvo una gran influencia en la antropología de Alberto Magno y en las obras de Roger Bacon y será un clásico en la escolástica medieval.

Obras

Originales

  • De motu cordis (Sobre los movimientos del corazón).
  • De naturis Rerum (Sobre la naturaleza de las cosas).
  • De Educatione Accipitrum (Sobre el modo de adiestrar halcones).
  • De consolatione philosophiae, cinco libros sobre Boecio.
  • De Musica, tratado musical.

Traducciones

  • De plantis, tratado pseudo-aristotélico sobre los vegetales, atribuido a Nicolás de Damasco
  • De Mineralibus, una traducción y adaptación parcial del Kitab al-Shifa de Avicena[2]​ que se añadió en muchas ediciones al Meteorologica de Aristóteles, dedicado a los minerales y la alquimia (De Congelatione y lapidum conglutinatione).

Según fuentes antiguas, se conocen otras traducciones y comentarios no conservados de Alfredo de Sareshel a obras de Aristóteles, como el De generatione et corruptione.[3]

Referencias

  1. Otte, página 4.
  2. Speer y Wegener, página 411.
  3. Otte, pàgina 13.

Bibliografía

  • Shareshill, Alfred of, en el Oxford Dictionary of National Biography; entrada de Charles Burnett.
  • Burnett, Charles. The Introduction of Arabic Learning into England, (1997), p. 70ff.
  • Speer, Andreas; Wegener, Lydia, (eds). Wissen über Grenzen: Arabisches Wissen und lateinisches Mittelalter. Walter de Gruyter. Berlín, 2006. ISBN 9783110189988. Páginas 406-424.
  • Otte, James K. Alfred of Sareshel, Commentary on the Metheora of Aristotle. Brill. Leiden, 1988. ISBN 90-04-08453-3.
  • Patar, Benoît, Dictionnaire abrégé des philosophes médiévaux, Les Presses philosophiques, 2007. cefal.com