Sã qui turo zente pleta
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Portuguese. (January 2015) Click [show] for important translation instructions.
- View a machine-translated version of the Portuguese article.
- Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
- Consider adding a topic to this template: there are already 1,528 articles in the main category, and specifying
|topic=
will aid in categorization. - Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
- You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is
Content in this edit is translated from the existing Portuguese Wikipedia article at [[:pt:Sã qui turo zente pleta]]; see its history for attribution.
- You may also add the template
{{Translated|pt|Sã qui turo zente pleta}}
to the talk page. - For more guidance, see Wikipedia:Translation.
"Sã qui turo zente pleta" (English: "All here are black people") is a Portuguese villancico for Christmas. It was composed by an anonymous monk of the Monastery of Santa Cruz circa 1643.[1]
Performers of this song include the Roger Wagner Chorale, Chanticleer, Santa Fe Desert Chorale and The King's Singers.
References
- ^ Storch, Anne (2011). Secret Manipulations: Language and Context in Africa. New York: Oxford University Press. ISBN 9780190208219.
- v
- t
- e