Natasha Wimmer
Natasha Wimmer (born 1973[1]) is an American translator best known for her translations of Chilean novelist Roberto Bolaño's 2666 and The Savage Detectives from Spanish into English.[2]
Biography
Natasha Wimmer grew up in Iowa.[3] She learned Spanish in Spain, where she spent four years growing up. She studied Spanish literature at Harvard University.[2] Her first job after graduating was at Farrar, Straus & Giroux from 1996 to 1999 as an assistant and then managing editor.[1]
Career
Her first job after graduating was at Farrar, Straus & Giroux from 1996 to 1999 as an assistant and then managing editor.[1] While working there, Wimmer produced her first translation, the Dirty Havana Trilogy by Cuban novelist Pedro Juan Gutiérrez.[2]
Wimmer then worked at Publishers Weekly, before leaving to work on Roberto Bolaño's books full-time.[1] "My reason for going into publishing in the first place was that I had decided in college that I would never be a fiction writer, but I knew I wanted to be as close to books as I could. Publishing was one way, and translating turned out to be a better way for me."[1]
She has also translated Nobel Prize-winning author Mario Vargas Llosa's The Language of Passion, The Way to Paradise, and Letters to a Young Novelist; and Marcos Giralt Torrente's Father and Son, among other works
Wimmer has written for The Nation and The New York Times.[4] She teaches translation at Princeton University.[4]
Awards
Wimmer received the PEN Translation Prize in 2009. She won the National Book Critics Circle Award for Fiction in 2008[4] for her translation of 2666[3] and an Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters in 2010.[4]
Translations
Of Roberto Bolaño:
- The Savage Detectives (Los detectives salvajes)
- The Third Reich (El Tercer Reich)
- A Little Lumpen Novelita (Una novelita lumpen)
- Antwerp (Amberes)
- The Spirit of Science Fiction (El espíritu de la ciencia-ficción)
- Woes of the True Policeman (Los sinsabores del verdadero policía)
- Cowboy Graves: Three Novellas (Sepulcros de vaqueros)
- Between Parentheses: Essays, Articles, and Speeches, 1998-2003
- The Secret of Evil (El Secreto del Mal)
Of Álvaro Enrigue:
- You Dreamed of Empires (Tu sueño imperios han sido)
- Sudden Death (Muerte súbita)
Of Nona Fernández:
- Space Invaders
- Voyager: Constellations of Memory
- The Twilight Zone (La dimensión desconocida)
- The Way to Paradise (El paraíso en la otra esquina)
- Letters to a Young Novelist (Cartas a un joven novelista)
Of other authors:
- Dirty Havana Trilogy (Trilogía sucia de La Habana) by Pedro Juan Gutiérrez
- Delirium (Delirio) by Laura Restrepo
Notes
- ^ a b c d e "Natasha Wimmer: Translator helps turn a Latin American novelist into a U.S. sensation", by Craig Morgan Teicher, Publishers Weekly, 1/12/2009
- ^ a b c "A translator's task – to disappear", Matthew Shaer, Christian Science Monitor, January 16, 2009 edition
- ^ a b "Natasha Wimmer". www.ndbooks.com. Retrieved 2023-06-10.
- ^ a b c d "Natasha Wimmer". Spanish and Portuguese. Retrieved 2023-06-10.
- v
- t
- e
This article about an American writer is a stub. You can help Wikipedia by expanding it. |
- v
- t
- e